Scriitorul şi jurnalistul Marin Gherman din Cernăuţi ne trimite un mesaj liric cu prilejul ZILEI CULTURII NAŢIONALE, adăugând că poemul “Noi” a fost publicat în română și, în traducere, în limba franceză, în revista “L’Echarde” din Lyon.
„Aduc mulțumiri bunului meu prieten Codrin Stegaru pentru traducere și inițiativa de publicare. Merci beaucoup, Revue L’Echarde.”
Noi
Noi eram mulți,
însă nimeni dintre noi
nu știa să numere,
de aceea ne consideram minoritate.
Noi eram oratori,
însă vorbeam toți concomitent,
de aceea eram neînțeleși.
Noi eram frumoși,
însă umblam cu mustăți desenate cu creionul,
de aceea păream niște fantome.
Noi eram talentați,
însă ne temeam prea mult de talent.
De aceea, aveam perspective până la moarte.
Noi eram mulți,
însă oglinzile deformate
ne arătau puțini,
iar noi credeam…
Nous
nous étions beaucoup
mais aucun d’entre nous ne savais compter,
pour cela, nous nous considérions
peu nombreux
nous étions des orateurs
mais nous parlions tous au même moment
pour cela, on ne s’entendait pas
nous étions beaux
mais on portait des moustaches dessinées au crayon
pour cela, on se croyait moches
nous étions talentueux
mais nous avions peur du talent,
pour cela, on avait des perspectives jusqu’à la mort
nous étions nombreux
mais les miroirs déformés nous reflétaient peux nombreux,
et on le croyait.
Adaugă un comentariu